作者以漫画手法勾勒的人物,如一睡二十年的瑞波·凡·温克尔、富于浪漫传奇色彩又谐趣十足的睡谷无头骑士和乡村教师克伦等,都已成为世界文学宝库中的经典形象,历久而弥新。
高健先生毕生致力于英语文学尤其是散文的研究和翻译,是国内卓有成就的英美散文选家和翻译家,尤以翻译风格见长,其译作精致周到、隽美考究、纯净圆熟。本书即高健先生具有代表性的翻译佳作之一。
译者序
作者自叙
海行
瑞波·凡·温克尔
英国乡村
着书之秘
教堂杂感
文学的嬗变
惠斯敏斯大寺
圣诞佳节
驿站马车
圣诞夜
圣诞日
小不列颠
印第安人的性格
约翰牛
村女哀史
睡谷美人
作者生平简介
华盛顿·欧文(Washington Irving),19世纪美国最著名的作家,1783年4月3日出生在纽约一个富商家庭。欧文从少年时代起就喜爱阅读英国作家司各特、拜伦和彭斯等人的作品。欧文的第一部重要作品是《纽约外史》。1820年,欧文的《见闻札记》出版,引起欧洲和美国文学界的重视,这部作品奠定了欧文在美国文学史上的地位。
版权页:
甚至连走路的姿势也呈现了变样。过去呢,走到哪里,昂首阔步,气派十足,头上三角小帽歪戴,手中一根拐杖一抡一抡地甩在地上,铿然有声;看起人来,目光炯炯,坦然平视,一边还信口哼着个什么小调酒歌;而如今,则是心事重重地低头打个口哨,手杖腋下一夹,双手插在裤兜,而那里显然已经空空。
这个便是好人约翰的目前景况;可是话说回来,此老的精神并未真正颓唐,而还是像过去一样的挺拔高昂。只是你不能对他稍露半点同情哪怕关心,那他便会登时无名火起,大叫他还是四邻八乡的首富和最强健的,还会说他正在筹资装饰他的居室,或者干脆便另购上所新宅,甚至臂膀一甩拐杖一掐,声称真想和谁谁再斗上一通棍棒。
虽说这一切当中不无相当的虚妄成分,讲老实话,每当我一想起约翰的种种,还是不免深为动情。不错,他浑身确实是怪癖偏见不少,但他的一副心肠却是十分厚重热诚。或许他并不如他自认为的那样是个如何顶天立地的伟大人物,不过他却至少比他的邻人所描绘的要好上几倍。他的优点长处可谓一本至诚——浑朴天真,毫不造作。就连他的许多缺点也都足以观过知仁。他的铺张里面透着仁厚,他的吵闹透着勇敢,他的轻信透着宽容,他的虚荣透着自尊,他的卤莽透着诚笃。
译者序——一篇可在三分钟读毕的短序
这是一本绝妙的书,但书名一般。为了使好的内容不致受名字的影响,这里有必要为它讲几句。
这本书的好处如果只用一句话来表达,那便是——这本书是美国文学中至今仍最为人珍爱的溢目瑰宝之一。
这是作者的成名作、代表作与传世作,也是美国与世界文学的经典作品。正是凭借着这卷书,美国文学才第一次有了可以在欧洲拿得出手的东西,作者的文才也才有机会被那里的人真正承认。
被那里的什么人承认呢?
被司各特;被拜伦;被狄更斯;被萨克雷;还被许许多多……
司各特说,这书美极,见了就会爱上。
拜伦说,这书一见令他倾倒,因而能将全书熟读成诵。
狄更斯说,这是他每晚上楼睡觉前腋下必夹的书,它写得太漂亮了。
萨克雷嘛,他也讲过此书绝妙等类似的话。
这部书的了不起还在它问世时的特殊年代和环境。
此书正式出版于1820年。这并不是一个在作品上众芳摇落的寂寥岁月;正相反,它恰逢英德法意诸国在文坛上竞相争荣、才俊并出的鼎盛时期。但它却轰动了欧洲。此其所以为贵。
在这之前,至少是在欧洲,还从没有产生过这么优美的文章;在这之后,也几乎是绝无仅见。
这话不夸大吗?——不,一点也不。
说实在,这本书的确是太精彩了。
这是,作为一部散文集,多少作家一生一世也难得写下的一部佳作,广大读者千回万次也难得一遇的一本好书。
这样的佳作自然首先是时代的反映,因为“美文”这东西,至少在欧洲,仅是较近世的产物。
自然也与作者的人格分不开。作者是个极好的人。他为人忠厚,淳朴谦和,见识宽博,又能同情他人疾苦。此外敦友谊,重感情,喜交游,学殖丰厚和耽爱传奇文物等,也都有助于他的散文成就。他做过高官,但文章中却绝无一字提及,确可谓清高。他作品里的那种飘逸气质或许也正源于此。
本书并非全译(约为原书的1/2强),但最好的篇章可说已尽萃于此。其中《作者自叙》、《瑞波》、《睡谷》、《英国乡村》、《着书之秘》、《惠斯敏斯大寺》等俱为公认名篇,《惠斯敏斯大寺》尤为旷世杰作,其诗情文采,古今罕有。
论及作者的风格,明丽晓畅、委婉绵密与闲适亲切等,似为其主要特色,此外还比较富谐趣和盛彩藻;游记部分尤写得高华清俊。至于各文具体长处,其文前的鉴赏性简介中已多提及,因亦不赘云。
1、本网站为开放性注册平台,以上所有展示信息均由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布会员负责,本网站对此不承担任何法律责任。
2、网站信息如涉嫌违反相关法律规定或侵权,请发邮件至599385753@qq.com删除。