huò bù dān xíng
It never rains but it pours.
when it rains,it pours.
【解释】 祸:灾难。指不幸的事接二连三地发生。
【出处】汉·刘向《说苑·权谋》:“此所谓福不重来,祸必重来者也。”
【示例】 真是祸不单行,那个私立中学因为吃了一家钱庄的倒帐,发不出薪水了。 ——叶圣陶《得失》
【近义词】多灾多难、福无双至、雪上加霜、屋漏偏逢连夜雨避坑落井、落井下石、乘人之危、趁火打劫、佛头着粪、火上浇油。
【反义词】时来运转、双喜临门、锦上添花、雪中送炭
【语法】 主谓式;作宾语、分句;常与“福无双至”连用
【造句】他刚掉了100元,现在又丢了一份重要文件,真是祸不单行啊。
漏屋偏逢连夜雨,破船又遇打头风。
人倒霉了,喝凉水也塞牙缝。
祸兮福所倚。
祸与福同时在一起。
1、本网站为开放性注册平台,以上所有展示信息均由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布会员负责,本网站对此不承担任何法律责任。
2、网站信息如涉嫌违反相关法律规定或侵权,请发邮件至599385753@qq.com删除。