影视

普世欢腾

1719年圣诞节颂歌

  • 中文名:普世欢腾
  • 外文名:Joy to the World
  • 歌曲时长:4:01
  • 填词:以撒华滋
  • 音乐风格:圣诞颂歌
  • 歌曲语言:英语
  • 发行时间:1719年
  • 普世欢腾介绍
    《普世欢腾》(Joy to the World)是一首以撒华滋作词的圣诞颂歌。所要传达的信息是欢乐和爱取代了罪与忧愁。这首圣诗被基督教(歌名译为普天同庆)及新教许多教派所广泛传唱。

    创作背景

    伊萨克·沃茨(Isaac Watts)

    《普世欢腾》(Joy To The World)是伊萨克·沃茨(Isaac Watts)于1719年写下的圣诞颂歌,原文本有独立的七个段落,现有的音频资料是根据原文缩编成曲的。当代流行音乐歌手玛利亚·凯丽也翻唱过。

    歌曲歌词

    第一段

    普世欢腾,救主下降!

    大地接她君王;

    惟愿众心预备地方,

    诸天万物歌唱,

    诸天万物歌唱,

    诸天,诸天万物歌唱。

    Joy to the world, the Lord is come!

    Let earth receive her King;

    Let every heart prepare him room,

    And heaven and nature sing

    And heaven and nature sing

    And heaven, and heaven and nature sing.[1]

    第二段

    普世欢腾,主治万方!

    民众首当歌唱;

    沃野洪涛,山石平原,

    响应歌声嘹亮,

    响应歌声嘹亮,

    响应,响应歌声嘹亮。

    Joy to the world, The Saviour reigns

    Let men their songs employ;

    While fields and floods, rocks, hills, and plains

    Repeat the sounding joy

    Repeat the sounding joy

    Repeat, repeat the sounding joy.

    第三段

    罪恶忧愁,不容再长!

    世途荆棘消亡;

    化诅为恩无远弗届,

    到处主泽流长,

    到处主泽流长,

    到处,到处主泽流长。

    No more let sins and sorrows grow,

    Nor thorns infest the ground;

    He comes to make His blessings flow

    Far as the curse is found,

    Far as the curse is found,

    Far as, far as, the curse is found.[2]

    第四段

    主藉真理,恩治万方,

    要使万邦证明,

    上主公义,无限荣光,

    主爱奇妙莫名,

    主爱奇妙莫名,

    主爱,主爱奇妙莫名。

    He rules the world with truth and grace,

    And makes the nations prove

    The glories of His righteousness,

    And wonders of His love,

    And wonders of His love,

    And wonders, wonders, of His love.

    Joy To The World / Isaac Watts

    Joy to the world, the Lord is come! Let earth receive her King

    Let every heart prepare Him room. And Heaven and nature sing

    And Heaven and nature sing. And Heaven, and Heaven, and nature sing

    He rules the world with truth and grace and makes the nations prove

    The glories of His righteousness① and wonders of His love

    And wonders of His love. And wonders and wonders of His love

    Joy to the world, the Saviour reigns. Let Saints their songs employ

    While fields and floods, rocks, hills and plains repeat the sounding joy

    Repeat the sounding joy. Repeat, Repeat, the sounding joy

    He rules the world with truth and grace and makes the nations prove

    The glories of His righteousness and wonders of His love

    And wonders of His love. And wonders and wonders of His love

    Let every heart prepare Him room. And Heaven and nature sing

    And Heaven and nature sing. And Heaven, and Heaven, and nature sing

    普世欢腾救主下降大地接她君王

    惟愿众心预备地方诸天万物歌唱

    诸天万物歌唱诸天诸天万物歌唱

    普世欢腾主治万方民众都当歌唱

    沃野洪涛山石平原响应歌声嘹亮

    响应歌声嘹亮响应响应歌声嘹亮

    罪恶忧愁不容再长世途荆棘消亡

    化诅为恩无远弗达到处主泽流长

    到处主泽流长到处到处主泽流长

    主藉真理恩治万方要使万邦证明

    我主公义无限荣光主爱奇妙莫名

    主爱奇妙莫名主爱主爱奇妙莫名 

    ①righteousness n. 正当,正义

    发行信息

    发行时间

    1719年

    参考资料

    [1] 经典圣诞歌曲推荐(三):《普世欢腾》 - 基督时报—基督教资讯平台 · 基督时报[引用日期2021-04-10]

    [2] 最经典的10首圣诞歌曲 - 基督时报—基督教资讯平台 · 基督时报[引用日期2021-04-10]

    相关资讯
    内容声明

    1、本网站为开放性注册平台,以上所有展示信息均由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布会员负责,本网站对此不承担任何法律责任。

    2、网站信息如涉嫌违反相关法律规定或侵权,请发邮件至599385753@qq.com删除。

    Copyright © 趣爱秀