互联网

扫译

  • 外文名:scanlation
  • 扫译介绍
    扫译(scanlation)是将外语漫画扫描、翻译、编辑的行为,对象大部分是日本漫画、韩国漫画、中文漫画(台湾漫画、香港漫画)。scanlation是scan和translation的混成词。绝大部分的扫译都没有获得出版社或作者的授权,是明显侵害著作权的行为。

    成因

    扫译团体主要分为两类,发表本国内未出版漫画的团体,发表已经被商业利用的漫画之团体。某些情况下,是因为商业发行的漫画有潜在或实际上的审查或缺点。

    另一个动机是由于大量新漫画的问世。大多数的新动画会被加上字幕,其中不少散布受到世界各地的公司所许可。然而,在日本(其拥有世界上最大的漫画市场)推出的大量漫画,难以被其他地区的市场完全吸收。扫译者发布通常是为了更广泛推广作品。

    在地化也是扫译支持者常见的诉求。商业版本通常为了对目标受众产生更大的效用,而将标题、称呼、双关语、文化引用等做更改。商业版本“糟糕的”(flipping)水平翻转动作,也受到漫画爱好者的批评。日语阅读传统上由右至左,而西方语言如英语、西班牙语、法语等则是由左至右。然而,这“翻转”(flip)改变了原来的成品(如翻转后的漫画图A像将保持易读对话翻译,而其他任何图形,像是在衣服上的字眼或建筑物将颠倒而混淆),由于大规模的爱好者投诉,这种做法大量减少。

    对部分爱好者而言,商业版本的成本和发行速度仍然是一项问题。输入漫画的成本会低于商业发行版本,即使运费成本高昂。尽管漫画在原国家每周或每月连载,翻译版本也必须要重新包装产品,往往需要较长的时间。

    相关资讯
    内容声明

    1、本网站为开放性注册平台,以上所有展示信息均由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布会员负责,本网站对此不承担任何法律责任。

    2、网站信息如涉嫌违反相关法律规定或侵权,请发邮件至599385753@qq.com删除。

    Copyright © 趣爱秀