互联网

英语俚语

具有地方色彩的词语

  • 中文名: 英语俚语
  • 文体功能:突出人物个性更接近现实生活
  • 意指:非正式语言
  • 主要特征:幽默风趣、更新速度快
  • 英语俚语介绍
    俚语是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。英语俚语是英语中常用语言,通常用在非正式的场合。

    简介

    在外国学英语,最有趣的大概就是可以听到很多俚语。很多时候光听那些句子,好像不容易马上可以会意出来他们在说什么,听了几次后,就慢慢可以了解这些俚语的含意了。不过,不管什么语言,都应该考虑到说话的对象、场合与时间,有些俚语并不适合在正式的场合用。如:

    a (good) kay and a half:

    One and a half kilometres; the distance to anywhere from anywhere else; a long way.

    Example: Where's Christie's Beach? About a kay and a half that way.

    How far are we from home? We'd be a good kay and a half, I reckon.

    A Buck One-Eighty:

    You have A Buck Three-Eighty. I have always heard it this way--so there's a variant.

    Example: Wonder if a buck three-eighty is actually the same amount as a buck one-eighty?

    a buck three eighty:

    The price for anything.

    Example: Q: How much is this, sir? A: That's a buck three eighty.

    a case of the ass or redass:

    Highly annoyed, pissed off. Currently used in US Army.

    Example: Sergeant Greenfield has this huge case of the ass with me ever since I wrecked his humvee.

    a couple two three:

    I guess this means two or three. (We don't say this in Chicago. It's a weird thing they say out west or something.)

    Example: He had a couple two three dogs in his yard.

    a dollar three eightyfive:

    A nonsensical price for when one does not want to give the real price.

    Example: How much did my Lexus cost? A dollar three eightyfive.

    a double:

    A twenty dollar bill.

    Example: I've got eighty dollars on me, all I need is a double to make it a hundred.

    [A double sawbuck is a twenty. Read Dashiell Hammett or Raymond Chandler to see fin, sawbuck, and double sawbuck in action.]

    a fin:

    Five dollars. (Gamblers use it for $500.)

    Example: All I have is a fin and two dollars in change in my pocket.

    a freddy: a pint of beer, more specifically a pint of heineken, named after the late freddy heineken

    Example: Two freddys and a ginger ale, please.

    a happy Birthday:

    A phrase mostly used by guys when they catch themselves in a situation when

    a girl exposes some part of her anatomy without knowing it, clothed or not.

    Usually happens at the gym.

    Example: Did you see that girl's shirt? Now that is a happy birthday.

    A List:

    The people at school who are cooler than anyone else in the school.

    Example: I'm not cool enough to go out with her--she's A list.

    a Monet:

    Someone who is very good looking from a distance, yet from up close the attraction diminishes.

    Example: He was hot from afar, but he turned out to be a Monet when I went up to speak.

    a mouse in his pocket:

    Phrase used to describe someone large, probably very strong, but intensely stupid. From _Of Mice and Men_[?]

    Example: We've got a new guy at work who worries me; I swear I think he's got a mouse in his pocket.

    a nifty:

    A fifty dollar bill.

    Example: I borrowed a nifty from my mom and she upped it five bucks more.Now I owe her fifty-five dollars.

    a pig in your pocket:

    Used when a person doesn't want to assist another.

    Example: What do you mean we? Is there a pig in your pocket?

    a sims moment:

    Brief moment in which you can relate something in real life to something in the computer simulation game The Sims. Usually occurs after rounds of playing said game.

    Example: I'm having a sims moment. This kitchen looks almost like what I did in The Sims last night.

    a sleeve:

    A hundred dollar bill.

    Example: I got seven hundred dollars, all in sleeves.

    a solid:

    A favor.

    Example: Do me a solid and send me that website link.

    a whole 'nother:An entirely different. I've noticed this phrase in the vocabulary of many people of various backgrounds and have even heard it on national TV, but I have yet to see it written down (before now).

    Example: That's a whole 'nother story.

    A's and C's:n. (plural) abbr. of Arts and Crafts. Slang form, creative endeavour.

    Example: They're letting me out of that place today so I can do some A's and C's.

    A'stake:

    A mistake, (Thanks, Erin.)

    Example: I'm sorry, I made a'stake.

    A-Bag:

    Real estate exchanger term meaning a keeper property that would not be traded off without a substantial advantage gained.

    Example: That's a good property--it's A-Bag.

    A-D-orable:

    Really adorable and cute.

    Example: Look at that guy, he's A-D-orable!

    a-dollar-three-eighty:

    The price for anything.

    Example: Question: How much is it? Answer: A-dollar-three-eighty.

    a-game:

    To do your best effort possible in any endeavor, not just pertaining to sports.

    Example: I didn't do to well on that test last week, next time I'm going to bring my A-game.

    俚语词汇

    1=one=wun=one luv=peace=见面告别都可使用

    187=美国谋杀案的代号,killa

    105=Atlanta

    212=NYC

    213=LBC=Long Beach City长滩,西岸的hip-hip重镇,G-funk在这边得到升华

    313=底特律

    40 cal=calico=枪

    44=fo' fo'=枪

    45=fo' fifth=枪

    90 Ruger=P 90=枪

    9=Tech Nine=机关枪,有个弹舌rapper就叫tech n9ne,那速度怎个快字了得..有兴趣的自行utube

    5=500=five double O=奔驰5系

    6=600=six double O=奔驰6系

    6 feet deep=坟墓

    64=six fo'=64年的雪弗兰Impala车,西岸的常拿着改装成low rider

    65=65年的Impala车

    16(40) bars=flow的速度

    5-O=po po=pig=jakes=警察

    A

    A-town=Atlanta

    A-town stomp=一种源于Atlanta的舞步,在Young Bloodz的Damn的video里可以看到

    A.K.A=also known as=又叫做

    aiight=alright=all right,口语经常说。。

    Azn=Asian

    ain't=are not=is not=did not=have/has not=am not

    B

    Back in the day 过去

    BK=Brooklyn,纽约布鲁克林

    BX=Bronk,纽约布兰克斯

    bang或bang bang 开枪或叉叉

    birthday suit=裸体

    behind bars=坐牢

    blow trees=抽麻,tree经常制大,麻

    burner=枪

    bump heads=干架

    beef=rappa之间不好的关系

    break sb off=和某人**并使其达到高潮

    bone=小jj

    beamer=BMW,宝马

    birdbrain=脑子笨的人

    baby mama=不是指妈妈,而是女友

    blunt=大,麻

    boo=情人,爱人比如usher跟alicia keys的一首我爱你,你爱我的歌---my boo

    booty=屁股

    C

    crib=家

    chrome=亮的车轮圈

    cocky=自大的

    Chevy=Chvrolet雪弗兰

    cop=1-警察;2-买

    crack=快克,一种du品

    Cris=Cristal=一种香槟酒

    coke=有时候会指可卡因

    chill=1-冷静;2-呆着,不做任何事,休息

    chillin=cool

    coochie=pussy,bb

    cheese=bread=cake=钱

    Chucks=Converse的布鞋,西海岸的G常穿的

    ching ching=钱

    celly=cellphone

    chedda=钱

    chuuch=yeah(Pimp们用的)

    D

    dubs=车的轮圈,20inch以上的。。上次搞错了,以为是钱。。。

    doe=dough=钱

    drama=同beef

    drop-top=能敞篷的车

    dope=du品

    dirt=不好的事情

    diss=to disrespect

    do bids=坐牢

    E

    E pills=extasy=X=一种药,du品

    F

    fly=有魅力的

    Feds=Federal Agents=联邦特工

    flip da script=改变状况

    figga=figure

    fire=特别好

    Fade :爆炸头

    Fat :生活过得很滋润

    Fell Off :下滑,衰弱了。。比如说West Coast Is Fellin' off

    fire up :很生气,怒火冲天

    Five 0:警察叔叔

    Flex:要开始干架的那种状态

    Flick :电影的另一种说法

    Fresh :很受欢迎喜爱的

    Funky:就是比如DRE的Beat听起来很FUNKY很舒服。。也可以说高潮让你很Funky。。囧

    flow=rap的方式

    fa sho=for sure=肯定

    fa real=for real=真的

    fvck with sb=1-与某人**;2-与某人作对

    G

    go down=1-发生;2-**

    gators=鳄鱼皮的皮鞋,pimp穿的

    gutter=肮脏的

    groupie=狂热的女歌迷,比如Cham的一首歌名就叫G.R.O.U.P.I.E

    ghetto=geto=1-简单的,简陋的;2-贫民区

    ganja=大,麻

    grill=牙

    grind=跳舞;on da grind-doin my thing

    get crunk=在club闹到最high

    G-string=thong=丁字内裤

    G-5=G 500=Benz的G系列SUV

    GangBang:轮Jiang。。

    get down :中枪而亡

    get your back :保护你

    H

    hella=hell of=很,很多的

    hydro=dro=用水泵抽的大,麻

    hollw tips=子。弹头

    hydraulics=水利升降装置,low-riders用这个上下bounce

    haters=嫉妒的人,讨厌的人

    ho=hoe=whore=妓nv

    hold sb down=back sb up,支持某人

    holdin down=representin

    holla=1-大声喊

    holla back=回答,回复

    homes=homie=哥们

    Harlem Shake=一种快速晃动肩膀的舞

    hood=黑人混或长大的地方

    head job 同blow job口J

    hard :厉害的。。比如,Eminem always spit hard

    high roller:赚了很多钱,花得也大手比的那款人

    homeboy :很亲近的男性朋友

    homegirl :很亲近的女性朋友

    hype:很好很被喜欢的,也有别的用法

    hyper:强人

    hustle:努力的

    hustler:努力的成功的男人

    I

    i'ma=i'm about to

    ice=有钻石的首饰项链

    ill=sick=极好的

    Ice Cream :指穿的很靓〔亮)

    I'm outtie 5000:意思说你要走了

    J

    jiggy=有魅力的

    jacked:失窃了或偷

    joint :指一个地方或一首歌等等很多

    Jockin' :表示很喜欢Sth.或SB.。。比如JAY-Z蓝图3的新歌---jockin' jay-z

    K

    killa=有魅力的人

    kicks=鞋

    kick it=chill,hang out

    knot:指某人口袋里有很多钱

    knocklehead:蠢人

    L

    low low=low rider 改装车

    lil=little

    lay back=休息,relax

    let you slide :再给你一次机会

    lighten up :事情会好的,天会亮的!

    Lame:烂,浪费时间的

    M

    Mo=Moet=香槟酒名

    M.O=motivation

    make ends=赚钱

    mack=mack 10=一种枪,上次搞错了。。。

    ma=mama=mami=girl

    O

    oon the mission :有目的的做某事,歌词经常出现

    on the rebound:就等于I Will see u later

    off da hook(top,hinges)=极好的

    P

    props=respect 顶~~~

    PJ=project=住房楼

    perm=pimp的那种卷毛发型

    punchline=一段妙语,里面有双关语或搞笑的内容

    peepz=ppl=people

    pop off=1-fight me; 2-shoot off

    pimp=1-皮条客,鸡头;2-有魅力的人,女人多的人,情夫

    Packin':指某人衣服里有枪

    Paper:钱,这个现在比较通用的

    Piece :手枪,不是指你身上的那把

    Play Out :同Corny,过时的

    playa:有很多妞的人

    phat:很酷很漂亮的

    pockets are fat :口袋里肥水很多,就是你很多钱的意思

    purple haze=一种大麻

    R

    raw:很自然的,很酷的

    red bone:皮肤黑的发亮的尼格

    roll up:开车到你想去的地方

    rollin':指赚了很多钱或开车兜风

    ride=1-车;2-开车,兜风

    rims=车轮圈

    ratchet=枪

    retro=复古的

    rep=represent

    rock=钻石

    S

    scratch :DJ刮碟的那声音,DJ Premier的必杀计。。

    Start From Scratch :GAME一首很好听的歌,意思是,从零开始。。

    swag:范儿,很有样。。T.I.的swagga like us 就这意思。。

    shades :太阳镜

    Shank:小刀,同knife

    sharp :穿得漂亮干净

    same old same old :还是老样子

    show you're right :表示赞同

    Shortie=Shawty=short girl 小不点儿。。南部出现频率极高的一个词了。。

    straight=str8=1-cool; 2-serious;

    sho nuff=sure enough

    sticky=形容大,麻很好

    skunk=花状的大,麻

    sack=床

    street sweeper=机枪

    spinners=停了还会转的轮圈

    stunt=show off,ball

    school of hard knocks=社会生活经验

    sittin(ridin,rollin) on dubs(chromes,或者+车轮圈的尺寸)=开或坐着有nb轮圈的车

    smash=to get some

    scrilla=钱

    shawty=shorty=girl,或者个子矮的人

    straight up=no joke,for real

    steez=style

    shades=墨镜

    slide with sb=与某人**

    T

    top down=敞着篷子开车的状态

    twisted=high or drunk

    toast=枪

    throwback=复古球衣

    throw em bow***ows=elbows)=一种来自南部的甩胳膊肘的舞

    telly=hotel

    trip=犯傻,做错事

    tight=极好的

    Take Out :Kill

    Throw Down :就是干架,指比较大的

    W

    wack=缺的,怪的,质量差的

    wanksta=a gangsta wannabe

    whip=车

    weed carrier :帮扛大,麻的人,后来引伸为“小弟”。。比如,tony yayo是50的weed carrier

    wheels:指车

    wild style :很夸张的一种涂鸦风格

    word或word up :表示同意

    A-town=ATL=亚特兰大

    long beach:长滩,西岸的一个地方。G-FUNK在这里得到升华

    213:就是长滩,snoop dogg,warren g,nate dogg

    以前就组了个叫213的组合。。

    H-TOWN:休斯顿

    CHI-TOWN:就是芝加哥,值得注意到是,chi不念“吃”,而是念"sha"

    bay area:西岸的一个地方,代表人物有E40,MASTER P以前也是这的,后来转到现在的新奥尔良,创立了南部硬核帮匪说唱。。

    The Boogie Down:纽约的布朗克斯,也就是hip-hop的发源地,krs-one以前的组合就叫Boogie Down Production

    The Bridge:就是皇后桥,纽约的。。nas,moob deep就是这的。。

    C-Town:克利夫兰,代表的当然是骨头帮了。。

    D-TOWN:就是底特律了。。阿姆的故乡咯。。

    Compton:西岸的,eazy-e,还有the game就这的。。

    主要特征

    俚语的第一个特征是幽默风趣。例如,green hand被称为“新手”;Play hooky指“逃学”;black sheep是“捣蛋鬼”;“拍马屁”被称作Apple-polishing;“爱睡觉的人”被喻为sleepy head等等。又譬如,用Braindrain表示“人才外流”;Knockout表示“杰出人或物”;此类俚语既新奇又生动形象,听来趣味横生,富有幽默感,令人耳目一新,所以,立即会被许多人津津乐道和广为使用。

    俚语的第二个特征是更新速度快。这是因为大多数俚语词追求新颖,所以必须不断翻新,以保持其新颖。举个例子:当你走在伦敦的大街上,如果看到No Fly Tipping的标牌时,您可千万别误以为是“别给小费”的意思,那样就要闹笑话了。它是英语中的一个俚语,意思是“不要随便扔垃圾”。Tipping在英语中是“倒垃圾”的一种古老的说法,大约在1838年开始被使用。根据牛津英语字典的解释:tipping是指“把卡车里的垃圾倒空”。后来就泛指所有的垃圾处理。在词组no fly tipping里,大家知道fly的本意和飞行有关。自从19世纪,它在俚语中就逐渐引申为“聪明”的意思,可近来它的词义又发生了转变,表示“不诚实”或“鬼鬼祟祟”。所以,fly tipping就变成了“鬼鬼祟祟地丢垃圾”了。这就是no fly tipping(不要随便扔垃圾)的来历了。

    正因为俚语更新速度特别快,所以俚语才被称为是“真正活的语言”,随着新生事物、新的观念的产生,新的俚语词不断涌现,层出不穷,老的俚语词一旦失去了新鲜感,变得平淡无味时,就会被摒弃或者被新的俚语词取代。当然,俚语中也不断有已演变为标准词、口头语或成语的词。例如:Baby-sitter(临时保姆)、Highbrow(文化修养高的人)、Have a shot(打针)、Fogy(守旧保守的人)等。每一个俚语都有其自身的历史和流行的原因,时过境迁,或改变其义,或转为标准语,或销声匿迹,或继续用于某些局部地区。

    俚语的第三个特征是比较口语化。许多俚语被看作是“粗俗的语言”,甚至还有不堪入耳的“禁忌语”(Taboo)。例如:Give me some skin(握个手吧),Hit the hay(睡觉吧),He is pretty lousy(那人真差劲儿),Have s fag(抽支烟),Look at that chick(瞧那个妞儿),等等。此类俚语都是比较粗俗或缺少礼貌的。所以在使用的过程中要学会识别此类俚语,切不可乱用。

    文体功能

    自18世纪以来,俚语有了惊人的发展。俚语不但在上流社会的口语领地占有了一席之地,而且还逐步潜入文学语言的大雅之堂。一些过去只能在下层社会流行的俗语粗话中的俚语词,被一些颇有教养的上层人物选来使用了。像狄更斯(C.D~kensH基昔林R.KipUng)、高尔斯华绥(J Galsworthy)等著名作家在他们的文学作品中就时常使用俚语。目的在于使语言生动活泼,文笔诙谐幽默,突出人物个性,使其更接近现实生活。

    在当今美国社会,俚语为越来越多的人所接受并得到广泛的使用,传统的对俚语的各种成见正在迅速改变。如今,在美国无论是街头闲聊还是正式长和的高谈阔论,无论是文学作品还是新闻杂志,俚语无处不在。英语俚语虽然属于非标准英语,但在当今英语国家里十分流行。相当多的俚语词已经跻身于标准语言,不再被认为是俚语。像mob,bit,fun,bet,shabby,fad,job等我们非常熟悉的字眼,曾经都是俚语,但早已作为标准词吸收入英语词汇。俚语作为语言的一个实际组成部分,其特征立意新奇,生动、形象,能增强语言表现力和想象力,所以它的文体功能随着流行率的提高而扩大。

    使用方法

    如何正确使用俚语

    英国语言学家菲西安(B.A.Phythian)指出,“俚语是人们语言交流中极容易忽视的一个因素”。应当指出的是,对待俚语持绝对肯定或绝对否定的态度都是不太恰当的。在严肃场合或正式文体中尽量少用或不用俚语,避免哗众取宠和有伤大雅。但在非正式场合和随意交谈中,恰当使用俚语则可以丰富语言表达力,起到活跃气氛的作用。

    一般来说,由于英语不是我们的母语,对其俚语我们往往把握不准,因此,在使用时一定要谨慎小心,首先要注意场合,切忌滥用,以免因用词不当而发生误会,甚至产生反作用。举个例子:die、kill表示“死,死亡”,是禁忌字。英美人不会说:“He is died”(人死了),他们会委婉的说:“He went to getrewards”(他去领奖了);如是军人就绝不会说:He was killed(他被杀了),他们会说:He fell in battle(他为国捐躯)。

    综上所述,俚语的存在(并且不断在发展)是一个客观的语言现象,其使用范围较为普遍。对待俚语不应该采取一概拒绝或拈来就用的极端态度。我们应该根据实际情况少用,慎用,而不是排斥不用。在使用俚语之前,一定要注意交谈的场合、交谈的内容和交谈的对象,切忌随意滥用。除此之外,我们还要提高对俚语的翻译和理解能力,否则错误的翻译和理解会弄出很多笑话。

    内容声明

    1、本网站为开放性注册平台,以上所有展示信息均由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性均由发布会员负责,本网站对此不承担任何法律责任。

    2、网站信息如涉嫌违反相关法律规定或侵权,请发邮件至599385753@qq.com删除。

    Copyright © 趣爱秀